From gorgonite at freesurf.fr Tue May 1 07:09:10 2007 From: gorgonite at freesurf.fr (Gorgonite) Date: Tue May 1 07:06:30 2007 Subject: [Haskell-fr] Re: [Haskell] Translation of the Gentle Introduction to Haskell 98 In-Reply-To: <1178016401.6211.103.camel@localhost> References: <1178016401.6211.103.camel@localhost> Message-ID: <42698.128.178.73.196.1178017750.squirrel@jose.freesurf.fr> Hello, >> http://gorgonite.developpez.com/livres/traductions/haskell/gentle-haskell/ > > Great stuff. Have you linked it somewhere helpful from the Haskell.org > wiki? of course, here : http://www.haskell.org/haskellwiki/Fr/Haskell Thanks, From duncan.coutts at worc.ox.ac.uk Tue May 1 06:46:41 2007 From: duncan.coutts at worc.ox.ac.uk (Duncan Coutts) Date: Tue May 1 08:58:26 2007 Subject: [Haskell-fr] Re: [Haskell] Translation of the Gentle Introduction to Haskell 98 In-Reply-To: <51765.128.178.73.196.1178002411.squirrel@jose.freesurf.fr> References: <51765.128.178.73.196.1178002411.squirrel@jose.freesurf.fr> Message-ID: <1178016401.6211.103.camel@localhost> On Tue, 2007-05-01 at 08:53 +0200, Gorgonite wrote: > Hello, > > > I don't know if there are French-speaking people reading this > mailing-list, but we at haskell-fr have some great news today ! > > We didn't find any French translation of the "Gentle Introduction to > Haskell" (version 98), thus we decide to write it. > Today, I would like to announce that we have completed a translation into > French, that it can be read by following the link : > > http://gorgonite.developpez.com/livres/traductions/haskell/gentle-haskell/ > > > It is currently available as a set of HTML pages. We are > also putting into the "official format" with *.verb files. > Hopefully you will soon be able to download that version as well. > > > Please send your comments and suggestions to the French Haskell > mailing list haskell-fr@haskell.org Great stuff. Have you linked it somewhere helpful from the Haskell.org wiki? Duncan From popavdan at yahoo.com Tue May 22 12:15:04 2007 From: popavdan at yahoo.com (Dan Popa) Date: Tue May 22 12:11:17 2007 Subject: [Haskell-fr] help needed - in order to translate something for haskell-fr webpage Message-ID: <822002.64155.qm@web36503.mail.mud.yahoo.com> I have just ask Prof Anthony A. Aaby to put one of his webpages under a free licence. He, kindly, accepted. Would anybody help me to check and corect THE FIRST PART OF IT ? Take a look on haskell-fr to find the text. P.S. Let's finish the first part together. (premiere partie!) Dan Popa ____________________________________________________________________________________ Now that's room service! Choose from over 150,000 hotels in 45,000 destinations on Yahoo! Travel to find your fit. http://farechase.yahoo.com/promo-generic-14795097 From gorgonite at freesurf.fr Tue May 22 16:56:18 2007 From: gorgonite at freesurf.fr (Gorgonite) Date: Tue May 22 16:52:36 2007 Subject: [Haskell-fr] help needed - in order to translate something for In-Reply-To: <822002.64155.qm@web36503.mail.mud.yahoo.com> References: <822002.64155.qm@web36503.mail.mud.yahoo.com> Message-ID: <2422.85.218.10.132.1179867378.squirrel@jose.freesurf.fr> Hello, I can help you a little for this translation Moreover, in your pdf of the gentle introduction to haskell, you mistook my name : Vall?e and not Vell?e ;-) Endly, there was another person, whose pseudo is tutux, who helped for the translation, but he is not quoted... Thanks Regards > I have just ask Prof Anthony A. Aaby > to put one of his webpages under a > free licence. He, kindly, accepted. > > Would anybody help me to check and corect > THE FIRST PART OF IT ? > > Take a look on haskell-fr to find the text. > > P.S. Let's finish the first part together. (premiere > partie!) >